intense diatonicの訳語の検討

(WIP)

en:Ptolemy's intense diatonicをjmedia.wikiが「プトレマイオスの強烈な全音階」と訳していますが、そこはwikipediaを機械翻訳に掛けただけのクローンサイトであって、訳語としての実績とは数えられません。というかそもそも"intense"という語のチョイスには異論がある状況です。

"intense"を採用し続けるかは英語圏の人達にまかせるとして、日本語訳でそれに全賭けするのはどうなのかと思うわけです。

ならどれに寄せるかというと…いったんギリシャ語までさかのぼってシントニックとか?

(なぜテトラコードのトークページでこの話をしているかというと、明らかにテトラコードの名称をそのままダイアトニックスケールに使用しているからです。)

証拠集め

Claude Sonnet 4.5との対話の一部:

古代ギリシャ語の語釈を確認させてください。## 語釈

### **μαλακόν (malakón / malacon)**

古代ギリシャ語の「μαλακός (malakos)」は印欧祖語の「*melh₂-(柔らかい、弱い)」に由来します。

基本的な意味:
- **柔らかい** (物理的な触感)
- **緩やかな、弛緩した**
- **繊細な、優美な**

音楽理論における含意: アリストクセノスは弦の張力に着目し、より緩く張られた弦(低い音程)を指すために使用しました。

### **σύντονον (syntonon)**

「συντονον (syntonon)」は「緊張した」を意味し、アリストクセノスの理論では、より強く張られた弦(高い音程)を指す言葉です。

基本的な意味:
- **緊張した、張り詰めた**
- **強く引き締められた**

音楽理論における含意: より張力の高い弦の状態を表現しています。

## 翻訳の問題

ハリー・パーチが著書で「intense」と「soft」という翻訳を使用したため、2000年頃の音律理論家の多くが同じ訳語を使っていたが、「tense(緊張した)」と「relaxed(弛緩した)」という訳の方が、アリストクセノスの弦の張力に基づく方法論をより適切に伝えるとされています。

つまり、これらは**弦の物理的な張力の状態**を表す言葉であり、そこから転じて音楽の性格(緊張感 vs 穏やかさ)を表現するようになったのです。

と出ましたが、記述の大部分はRAGでtonalsoftの[1]などを参照したようです。このようなまとまった批判はtonalsoftぐらいでしか見られませんが、少なくともintenseとtenseを併記している例ならいくつか見つかります。

[2]のTable 4.も参照

プトレマイオスの調律
Divisions of the Tetrachord プトレマイオス『ハルモニア論』
ギリシャ語–ラテン語対訳[1]
ポルピュリオスによる注解
のさらに英語訳[2]
ツァルリーノ『ハルモニア教程』[3]
46/45, 24/23, 5/4 38 + 75 + 386 enharmonic Enarmonium Enharmonic Enharmonico di Tolomeo
28/27, 15/14, 6/5 63 + 119 + 316 soft chromatic Chroma molle(malacon) Soft chromatic Chromatico molle
22/21, 12/11, 7/6 81 + 151 + 267 intense chromatic Chroma intensum(syntonon) Tense chromatic Chromatico incitato
(なぜか訳し分けている)
21/20, 10/9, 8/7 85 + 182 + 231 soft diatonic Molle diatonum(malacon) Soft diatonic Diatonico molle
28/27, 8/7, 9/8 63 + 231 + 204 diatonon toniaion Medium molle diatonum
(meson malacon)
Soft entonic/Tonic diatonic Diatonico toniaco
256/243, 9/8, 9/8 90 + 204 + 204 diatonon ditoniaion Diatonum ditoniæum/ditonicum Ditonic diatonic Diatonico diatono
(di-がdia-になってしまっている)
16/15, 9/8, 10/9 112 + 204 + 182 intense diatonic Intensum diatonum(syntonon) Tense diatonic Diatonico syntono
(なぜか訳し分けている)
12/11, 11/10, 10/9 151 + 165 + 182 equable diatonic Diatonum Æquabile Even diatonic Diatonico equale

考察

素直に「柔らかい」の対義語狙いで「硬い」や「引き締まった」の語を採用して、どういう意味かを聞かれた場合の回答例

  • (全て吐き出す)テトラコードの構成の一番上のステップが(まずenharmonic/chromatic/diatonicに分類され次に細かい分類として)大きめの音程なら中間音が下がり気味=低い音=柔らかい音、小さめの音程なら中間音が上がり気味=高い音=硬い音となる。(高低と硬軟の関連付けはフラット (記号) #歴史にも見られますね)
  • (初心者向けに)全音が 9/8 より狭いことを硬い、広いことを柔らかいと言います。5L 2sのステップ比とは逆方向になって直感に反しますが、8:9 の音と 9:10 の音を聴き比べて納得してください。

シントニックやシントーナスは現代だと「同じ音」という意味に取られるが、同じ張力で同じ音ならむしろアイソトニックと言いそうなもの。古代の用法では「張力と共に」で(適度な)追加の張力を加えて音を少し高くするという意味だと考えられるらしい。

(WIP)--Dummy index (トーク) 2025年11月7日 (金) 16:54 (UTC)

ページ「テトラコード」に戻る。