翻訳のガイドライン

Ptolemy's intense diatonicの訳について

中井様、ようこそXenharmonic Wiki日本語版へ!

で早速"intense"を「強烈な」と訳していることについてご相談なのですが…そもそも英語でintense diatonicというのがあまり意味が合っていないという意見がありまして、別の案がないものかと。

トーク:テトラコード

「強烈な」に思い入れがあるとかであれば尊重しますが、ならばWikipedia英語版で併記されているほかの呼び方はどう訳すのかについてご意見をいただきたく。

よろしくお願いします --Dummy index (トーク) 2025年11月11日 (火) 15:16 (UTC)